I'm currently reading a fan translation of a light novel (Danganronpa Zero, if you couldn't guess, hue hue.) Descriptions are short, and the dialog acts as a description at times. Kind of like how anime characters will explain what they see. Example: "This table is so big, and there's even a tablecloth on it!" It can be more creative than that, but you get the idea. Most of your narration is how characters are positioned and what they are doing. You don't have long, detailed descriptions of how things look most of the time. The characters themselves are barely described, and instead rely on pictures if I'm not mistaken. I've also read "All You Need is Kill", which is another translated work from japan. This was a fully fledged novel, and the characters didn't talk like anime characters despite having a gritty anime character on the cover. I do think we have things like light novels here in america, we just don't call them light novels. They really don't read that much differently than some (emphisis, SOME) young adult novels.