I'd be down for this.
<Snipped quote by Xeronoia>
You don't need to mention that to me. I have a semi-decent knowledge of all the damn ranks nobility has.
Well, it doesn't exist in the same way, as it isn't reinforced simply by having a conversation. The observation is strictly accurate, though the extent to which it applies is debateable.
<Snipped quote by Xeronoia>
Well, the House of Lords obviously still uses titles of nobility. And Esquire has its place in the Order of Precedence, and I've never actually heard it be applied to anyone. Not really the same sort of honorific at all. Now, if you'd said 'sir', then we'd be getting somewhere.
The existence of the relationship has no impact on the existence of a word to acknowledge that someone's your senior or junior in a setting. XD
<Snipped quote by Xeronoia>
there was? bloody hell does thanksgiving just totally paralyze your nervous systems for a week or something? I'm having people absent due to it everywhere
@Xeronoia Actually, most honorifics don't have an English counterpart. The common honorific "san" is comparable to Mr./Mrs./Miss, but those English counterparts have different connotations. In English, calling somebody "Mr." generally means that you are either strangers or that the person is of a higher status for you. The honorific "san" is just common courtesy in Japan. "Chan" and "kun" have no English counterparts other than giving somebody a nickname. "Sama" is often compared to "Lord," but is more versatile than the English counterpart; it is essentially used any time one would wish to express high levels of respect and does not necessarily imply nobility like the English "Lord/Lady." And finally the senpai-kouhai relationship does not even exist in the west as it does in Japan, so the words are pretty much without equivalents. One could say "upperclassman," but while this word describes the physical relationship, it implies none of the social connotations that come with the word "senpai."
err... did this suddendly die or something?