So, I am working with a friend on a silly alternate history thingy set in a world where the Achaemenid empire greatly succeeded in taking over Greece. While doing that, I wanted to know what the Iranians called Greece, since you know, if the Greek made the silly decision of calling them Persians, surely it could go both ways. And in fact that is exactly what happened, the word happens to be Yauna from Ionia in Anatolia.
Now that is where it gets funny. Words go around and get translated and mistranslated multiple times, it's how Uruk became Iraq, for example. With Yauna, the word was also used by the Hebrew to refer to the greek, being first Yāwān, then Yavan and from there it went to the KJM bible as Javan. Which has nothing to do with the goddess' name that is a play on Jehovah, but it does make both goddesses of Beauty loosely related to Greece. (Except Ilunabar's name is Basque, but whatevs)
I think stuff like this kinda comes to show how writing down misheard words can be a good way to come up with new words.